Euphy Posted April 20, 2013 Group: Members Topic Count: 72 Topics Per Day: 0.02 Content Count: 2997 Reputation: 1132 Joined: 05/27/12 Last Seen: June 1, 2017 Author Share Posted April 20, 2013 This message was added in r17273: // Return pet to egg message 451: You can't return your pet because your inventory is full.A translation is needed for all languages except ENG, SPN, and POR. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lilith Posted April 20, 2013 Group: Members Topic Count: 14 Topics Per Day: 0.00 Content Count: 407 Reputation: 159 Joined: 11/18/11 Last Seen: November 15, 2014 Share Posted April 20, 2013 @Capuche, thanks, but 101, 164 and 267 are not used. @others, please check non-usable msg numbers. for example: 101: Login-server asked to reload GM accounts and their level. 101 was used for @reloadgmdb command, but this command was deleted. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cydh Posted April 20, 2013 Group: Developer Topic Count: 153 Topics Per Day: 0.03 Content Count: 2285 Reputation: 747 Joined: 06/16/12 Last Seen: February 21 Share Posted April 20, 2013 before update to last revision, I want make this clear what should we do on (conf/msg_conf/map_msg.conf:4) for translation file: // or alternatively, use conf/import/msg_conf.txt keep it like the original map_msg.conf or make it like France // ou bien utilisez conf/import/map_msg_frn_conf.txt Portugese // ou alternativamente, use conf/import/map_msg_por_conf.txt because Spn and Chn still using like on original map_msg.conf // or alternatively, use conf/import/msg_conf.txt or change the path using same path like on conf/msg_conf/map_msg_conf:1465? conf/msg_conf/import/map_msg_<lang>_conf.txt Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lighta Posted April 20, 2013 Group: Members Topic Count: 16 Topics Per Day: 0.00 Content Count: 737 Reputation: 216 Joined: 11/29/11 Last Seen: December 20, 2020 Share Posted April 20, 2013 like this : conf/msg_conf/import/map_msg_<lang>_conf.txtso Spn and Chn need to be updated. Actually you can put your import anywere it doesn't really matter, but it's just a format choosen for the svn one. Now if spanish and chinese were to enable this import line pointing on the same file, both of their table would be almost identical, since we would have take value from the import file to replace the current. 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cydh Posted April 20, 2013 Group: Developer Topic Count: 153 Topics Per Day: 0.03 Content Count: 2285 Reputation: 747 Joined: 06/16/12 Last Seen: February 21 Share Posted April 20, 2013 This message was added in r17273: // Return pet to egg message 451: You can't return your pet because your inventory is full.A translation is needed for all languages except ENG, SPN, and POR. like this : conf/msg_conf/import/map_msg_<lang>_conf.txt so Spn and Chn need to be updated. well then, Updated for Bahasa Indonesia. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tragedy Posted April 20, 2013 Group: Members Topic Count: 1 Topics Per Day: 0.00 Content Count: 37 Reputation: 11 Joined: 11/10/11 Last Seen: March 26, 2021 Share Posted April 20, 2013 (edited) On revision 17273conf/msg_conf/map_msg_spn.conf // Return pet to egg message 451: No puedes retornar tu pet porque tu inventory está llena Should be: // Return pet to egg message 451: No puedes regresar tu pet porque tu inventario está lleno. According to the spanish translation that jaBote madeRegards Edited April 20, 2013 by Tragedy 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lekkereten Posted April 20, 2013 Group: Members Topic Count: 8 Topics Per Day: 0.00 Content Count: 148 Reputation: 46 Joined: 11/02/11 Last Seen: November 25, 2024 Share Posted April 20, 2013 Kay, but about the inventario inventory thing they put up a note about not translating it, I'm confused. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
jaBote Posted April 20, 2013 Group: Members Topic Count: 1 Topics Per Day: 0.00 Content Count: 182 Reputation: 36 Joined: 01/26/12 Last Seen: October 6, 2021 Share Posted April 20, 2013 Well, I put a note saying I'd not making a rigorous translation but a translation spanish-speaking RO users would be familiar with, so in order to do that I spanglishized some things and decided not to translate things like 'Job', 'pet' or similars (but I've indeed translated 'Homunculus' and 'Egg' for example). This one is a relatively difficult translation anyways because of it. Remember mkbu95 (and other devs) you can always contact me for that if you want. Going in topic and seeing in /trunk/conf/msg_conf/map_msg_spn.conf I would say: What happened to all special characters? I don't know why are they marked with an "?" I'm updating that line to reflect "use conf/import/map_msg_spn_conf.txt" ? I'd rather translate message 451 to: // Return pet to egg message 451: No puedes devolver tu pet al huevo porque tu inventario está lleno. because of better general understanding on what's going on, even if it doesn't exactly stick to what the original message was. I've just updated this on the Google Drive folder with these modifications: https://drive.google.com/?tab=mo&authuser=0#folders/0B2UkVqklEED8Tkh5RmVqejhKc3c Tragedy, remember you can also change the strings and upload a new version on our GDrive shared folder if you want. Regards. 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Capuche Posted April 23, 2013 Group: Developer Topic Count: 10 Topics Per Day: 0.00 Content Count: 2407 Reputation: 616 Joined: 07/05/12 Last Seen: March 20 Share Posted April 23, 2013 A link to the update map_msg_frn with msg 451 translated : http://pastebin.com/pbTCRamh 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
goddameit Posted April 23, 2013 Group: Members Topic Count: 60 Topics Per Day: 0.01 Content Count: 562 Reputation: 219 Joined: 11/22/11 Last Seen: August 3, 2024 Share Posted April 23, 2013 >> #23 fixed http://pastebin.com/t5j0Q933 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tragedy Posted April 23, 2013 Group: Members Topic Count: 1 Topics Per Day: 0.00 Content Count: 37 Reputation: 11 Joined: 11/10/11 Last Seen: March 26, 2021 Share Posted April 23, 2013 (edited) Spanish translation updated (r17285) https://drive.google.com/?tab=mo&authuser=0#folders/0B2UkVqklEED8Tkh5RmVqejhKc3c Edited April 24, 2013 by Tragedy 3 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cydh Posted April 24, 2013 Group: Developer Topic Count: 153 Topics Per Day: 0.03 Content Count: 2285 Reputation: 747 Joined: 06/16/12 Last Seen: February 21 Share Posted April 24, 2013 update for Bahasa Indonesia until last svn17288 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Capuche Posted April 26, 2013 Group: Developer Topic Count: 10 Topics Per Day: 0.00 Content Count: 2407 Reputation: 616 Joined: 07/05/12 Last Seen: March 20 Share Posted April 26, 2013 Update translation follow up r17284 and r17285 for @channel system http://pastebin.com/pbTCRamh 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cydh Posted April 26, 2013 Group: Developer Topic Count: 153 Topics Per Day: 0.03 Content Count: 2285 Reputation: 747 Joined: 06/16/12 Last Seen: February 21 Share Posted April 26, 2013 Update for Bahasa Indonesia, follow-up r17296 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Euphy Posted April 26, 2013 Group: Members Topic Count: 72 Topics Per Day: 0.02 Content Count: 2997 Reputation: 1132 Joined: 05/27/12 Last Seen: June 1, 2017 Author Share Posted April 26, 2013 Thanks to everyone for your continued support! All translations posted thus far have been updated in the SVN.Files still needed: CHN, POR, RUS ~ Channel System, part II (1436-1476). FRN, SPN ~ Revisions to Channel System, part II (changes). GRM, MAL @Lilith: Unfortunately no one from the Dev Team has Russian installed, nor do we know how to work with it. x_x 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Capuche Posted April 26, 2013 Group: Developer Topic Count: 10 Topics Per Day: 0.00 Content Count: 2407 Reputation: 616 Joined: 07/05/12 Last Seen: March 20 Share Posted April 26, 2013 FRN, SPN ~ Revisions to Channel System, part II (changes). Lighta already made the update for some customs translations in r17296. French translation is already up to date. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tragedy Posted April 27, 2013 Group: Members Topic Count: 1 Topics Per Day: 0.00 Content Count: 37 Reputation: 11 Joined: 11/10/11 Last Seen: March 26, 2021 Share Posted April 27, 2013 (edited) Spanish translation updated (r17296) & some fixes x_o https://drive.google.com/?tab=mo&authuser=0#folders/0B2UkVqklEED8Tkh5RmVqejhKc3c Edited April 27, 2013 by Tragedy 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Euphy Posted April 28, 2013 Group: Members Topic Count: 72 Topics Per Day: 0.02 Content Count: 2997 Reputation: 1132 Joined: 05/27/12 Last Seen: June 1, 2017 Author Share Posted April 28, 2013 @Capuche: I wrote the map_msg changes in r17296, and the lines I mentioned are edits I've made to the original part II update. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Capuche Posted April 28, 2013 Group: Developer Topic Count: 10 Topics Per Day: 0.00 Content Count: 2407 Reputation: 616 Joined: 07/05/12 Last Seen: March 20 Share Posted April 28, 2013 Ha yes I didn't make the translation, there is some change. My apologies ! Update follow up r17296 always on the same pastebin http://pastebin.com/pbTCRamh 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Leeg Posted April 28, 2013 Group: Members Topic Count: 12 Topics Per Day: 0.00 Content Count: 120 Reputation: 44 Joined: 11/13/11 Last Seen: July 22, 2024 Share Posted April 28, 2013 (edited) Good evening, I've made my own translation for the 'map_msg' file into Spanish. You can check it [here]. The reasons behind me making an alternative Spanish translation are diverse, but to sum up: I did not like at all the exaggerated amount of English remaining in the current translation. I believe a localisation must be beyond what has been done with that file by these two users. I must state that I posses a bachelor's degree in English philology, therefore, my knowledge of English is that of a C2 level. Furthermore. my final degree dissertation has been focused on the localisation of software and video games. Some general things about this translation: -> I have only left untranslated the following elements: · Job names · Commands (obviously) · The word 'quest'. · The word 'game master' and 'GM'. · Parameters (str,agi,...) But not all of them. -> In some cases, the Spanish text quality is superior to the English text, as there were some errors present in the original file which I have corrected. -> This is no literal translation. A wide variety of resources have been employed to make a good quality work (Oxford English Dictionary, Diccionario de la Lengua Española, British National Corpus, Corpus de Referencia del Español Actual, and others) -> There were no foreign words left untranslated because "users might already be used to them". By the way, I've seen some really weird things in the current Spanish translation. It seems that the authors have deleted things they didn't know what they were about, for instance: (current) SPANISH: 374: -- El jugador %s te invita a un duelo PVP (Usa @accept/@reject) -- ENGLISH: 374: Blue -- Player %s invites you to PVP duel (Use @accept/@reject) -- The 'blue' parameter has been deleted without any apparent criteria. This is a bit dangerous, don't you think? Anyway, here it goes, I'm not implying that my translation sould be committed or anything. But I hope it is useful for someone. Edited April 28, 2013 by Leeg 3 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cydh Posted April 28, 2013 Group: Developer Topic Count: 153 Topics Per Day: 0.03 Content Count: 2285 Reputation: 747 Joined: 06/16/12 Last Seen: February 21 Share Posted April 28, 2013 (edited) @Leeg, cool review. btw, 'Escribe' (1149) and 'Introduce' (1150), why don't use same word when you translate same word 'Please'? Edited April 28, 2013 by Cydh 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Leeg Posted April 28, 2013 Group: Members Topic Count: 12 Topics Per Day: 0.00 Content Count: 120 Reputation: 44 Joined: 11/13/11 Last Seen: July 22, 2024 Share Posted April 28, 2013 @Leeg, cool review. btw, 'Escribe' (1149) and 'Introduce' (1150), why don't use same word when you translate same word 'Please'? Oh, these are not translations for 'please'. In Spanish we hardly ever use 'please' or 'sorry', and not to mention in video games. It sounds really posh for us. 'Escribe' and 'Introduce' are translations for 'type' or 'introduce'. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
goddameit Posted April 28, 2013 Group: Members Topic Count: 60 Topics Per Day: 0.01 Content Count: 562 Reputation: 219 Joined: 11/22/11 Last Seen: August 3, 2024 Share Posted April 28, 2013 (edited) CHN update for #40 http://pastebin.com/t5j0Q933 Edited April 28, 2013 by goddameit 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Daegaladh Posted April 28, 2013 Group: Developer Topic Count: 30 Topics Per Day: 0.01 Content Count: 238 Reputation: 147 Joined: 11/21/11 Last Seen: Friday at 08:31 AM Share Posted April 28, 2013 Great translation Leeg! I don't want to despise Jabote's and Tragedy's translation, but Leeg's it's way more correct and professional. I've already checked it and I would like to commit it. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lighta Posted April 28, 2013 Group: Members Topic Count: 16 Topics Per Day: 0.00 Content Count: 737 Reputation: 216 Joined: 11/29/11 Last Seen: December 20, 2020 Share Posted April 28, 2013 I think I'd be easier to open a collection on google-doc and enable edit to modify file there. (So we don't have to deal with n link for n langage and you can more or less compare to each other). @Leeg the blue parameter in that case is useless it was just to say pvp don't change mapflag to @go @warp those are 2 different concept, (nowarpto will also prevent emergencyrecall,@jumpto... etc so no I don't think it's a good idea) rest I like document presentation =) 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.