Jump to content
fictionx

[Idea] Proyecto Traducción

Recommended Posts

Estimados,

  Buenos días, junto con saludarlos les propongo generar un repositorio GIT con la intención de traducir la mayor cantidad de NPCs, ya sea de misiones, ciudades, instancias etc. Incluso de realizar traducciones al iteminfo.

El propósito es que la comunidad hispana tenga su propio repositorio con su lengua materna.

Si están interesados, podemos seguir el siguiente proyecto.

Quedo atento a sus comentarios.

 

FictionX

Edited by fictionx
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

hola, eimira yo una ves abri un server eRO (español ro)

que tenia todos los npc en español mas las descripcion de item y skill, hasta los mensajes estaban en español (msg.txt)

si te interesa te lo busco y te lo paso.

me mandas inbox o si queires se sube a repositorio

  • Love 1
Link to comment
Share on other sites

6 minutes ago, Zikoziz said:

hola, eimira yo una ves abri un server eRO (español ro)

que tenia todos los npc en español mas las descripcion de item y skill, hasta los mensajes estaban en español (msg.txt)

si te interesa te lo busco y te lo paso.

me mandas inbox o si queires se sube a repositorio

Hola Zikoziz, si no tienes problemas me lo puedes enviar para subirlo al repositorio.

La idea es más que nada mantener activa la comunidad hispana de rAthena, porque estoy seguro de que no somos pocos.

Saludos

Link to comment
Share on other sites

18 minutes ago, Zikoziz said:

ok deja buscarlo que lo tengo en otro pc xDD y te mando el link para que lo descarges =)

 

Gracias, estaré atento :)

Link to comment
Share on other sites

Tenia avanzados muchos NPCs traducidos, tuve un pequeño incidente con mi HDD lo cual me impide rescatarlos y subirlos al repositorio que tenia. de igual forma, me sumare e ire traduciendo en lo que pueda

Link to comment
Share on other sites

On 9/1/2017 at 5:17 PM, Zikoziz said:

hola, eimira yo una ves abri un server eRO (español ro)

que tenia todos los npc en español mas las descripcion de item y skill, hasta los mensajes estaban en español (msg.txt)

si te interesa te lo busco y te lo paso.

me mandas inbox o si queires se sube a repositorio

Pudieras subirlo a un Repo please?!?!?

Link to comment
Share on other sites

Le he pedido un cambio a HULD a Haru de Hercules.. si se hace algun tipo de proyecto de traduccion creo que es mucho mas rentable con archivos .PO, pero si se quiere hacer enserio entonces deberia hacer algun tipo de Patreon, para comprar Herramientas que faciliten la traduccion

Edited by M45T3R
Link to comment
Share on other sites

On 4/23/2020 at 11:13 PM, Mael said:

Alguna novedad sobre este proyecto?

Realmente nunca se hizo nada, aun que HULD ya esta disponible aun no se si han implementado algo asi en rA la verdad no he estado al tanto 

Link to comment
Share on other sites

On 9/1/2017 at 7:17 PM, Zikoziz said:

hola, eimira yo una ves abri un server eRO (español ro)

que tenia todos los npc en español mas las descripcion de item y skill, hasta los mensajes estaban en español (msg.txt)

si te interesa te lo busco y te lo paso.

me mandas inbox o si queires se sube a repositorio

Yo también estoy buscando lo mismo, un servidor con los NPC en español. Estoy diseñando un servidor de RO en honor a mi hermano fallecido, quiero honrar su memoria.

Link to comment
Share on other sites

Hola a todos no se en que habrá quedado la idea, tengo un proyecto que se ha encargado de traducir tanto cliente como servidor y esta actualizado a la última versión de rathena con terra gloria y varios scripts customs de nuestro proyecto, si les interesa podemos brindar a toda la comunidad hispana los archivos

Link to comment
Share on other sites

On 10/10/2020 at 9:18 PM, Johnnie said:

Hola a todos no se en que habrá quedado la idea, tengo un proyecto que se ha encargado de traducir tanto cliente como servidor y esta actualizado a la última versión de rathena con terra gloria y varios scripts customs de nuestro proyecto, si les interesa podemos brindar a toda la comunidad hispana los archivos

Uhm, creo que nunca tuvo mayor progreso. Aún así, deberíamos comenzar un proyecto de traducción.

Link to comment
Share on other sites

On 10/12/2020 at 2:09 PM, fictionx said:

Uhm, creo que nunca tuvo mayor progreso. Aún así, deberíamos comenzar un proyecto de traducción.

Creo que nunca se pondrán de acuerdo. Yo he estado avanzando uno compatible con clientes 2018, si alguien se anima "o algunos" puede usarlo de referencia.

https://github.com/pigati23/translations/blob/master/msgstringtable.txt

Edited by Mael
Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, Mael said:

Creo que nunca nadie termina por poner de acuerdo. Yo he estado avanzando uno compatible con clientes 2018, si alguien se anima "o algunos" puede usarlo de referencia.

https://github.com/pigati23/translations/blob/master/msgstringtable.txt

Ya termine el msgstring.txt al español del cliente 2020, del cliente solo me queda los skills y algunas misiones, subo el mío completo en unos minutos, déjeme pasarlo al móvil 

Link to comment
Share on other sites

¿Cuántos estarían verdaderamente dispuestos en laburar en esto? ¿Podrían manifestarse?

Link to comment
Share on other sites

On 4/6/2021 at 9:14 AM, Mael said:

¿Cuántos estarían verdaderamente dispuestos en laburar en esto? ¿Podrían manifestarse?

Mael a menos que este sistema sea implementado oficialmente en rAthena nunca vamos a alcanzar los parches actuales.. es muy tedioso mantener traducciones por medio de archivos fuente, se necesitan los archivos .PO para que se pueda traducir bien todo y mucho mas sencillo, la verdad no se como empujar esto hacia los devs de rAthena pero bueno.. 

Link to comment
Share on other sites

2 hours ago, M45T3R said:

Mael a menos que este sistema sea implementado oficialmente en rAthena nunca vamos a alcanzar los parches actuales.. es muy tedioso mantener traducciones por medio de archivos fuente, se necesitan los archivos .PO para que se pueda traducir bien todo y mucho mas sencillo, la verdad no se como empujar esto hacia los devs de rAthena pero bueno.. 

Yo me refería al msgstringtable.txt, al menos creo que es algo con lo qué empezar.

Link to comment
Share on other sites

On 5/11/2021 at 6:09 AM, Mael said:

Yo me refería al msgstringtable.txt, al menos creo que es algo con lo qué empezar.

Ah, algo asi es bastante sencillo..

https://raw.githubusercontent.com/llchrisll/ROenglishRE/master/Renewal/data/msgstringtable.txt

Consigues el msgstringtable aqui el de chris es el mas actualizado que conozco y vas traduciendo todo por medio de este traductor y revisas las fallas que tiene leyendo linea por linea, es exageradamente bueno, mejor que Google.

Incluso reconoce syntax de codigo la mayoria de las veces. Y traduce como un humano lo haria. Si no te gusta una palabra u oracion la corrijes dandole click.

https://www.deepl.com/translator

 

Listo, solo agregas los # que usualmente borra el traductor con Notepad++ y ya 

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.



×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use and Privacy Policy.