Jump to content

Recommended Posts

Posted
msgstringtable usually, not sure if anyone found those strings in the client yet

I already downloaded the latest msgstringtable.txt but still that message untranslated maybe no one found this strings yet.

Posted
msgstringtable usually, not sure if anyone found those strings in the client yet

I already downloaded the latest msgstringtable.txt but still that message untranslated maybe no one found this strings yet.

if you are using Earthlingz. it is not all english translated yet. but there is already a release for an english translated one.

Posted

One thing I do to know what line is determinated message is edit my msgstringtable.txt to write the line number in untranslated strings, so, seeing the number in game I know what line exactly is. In that way you can know if some string is edited in msgstringtable.txt or have other source.

  • 1 month later...
Posted

Im not really Einstein when it comes to hexing specially when the language is in Korean, but i found that i think make sense to me.

Navigation Search:

Descrption: °Ë»ö °á°ú(%d

Hex: CB BB F6 20 B0 E1 B0 FA 28 25 64 29

Suggestion: Search Result

and oh yeah to some people that's been wondering where to edit those textures buttons. (and was hoping someone could translate it for us :) . )

its in rdata

data/textures/À¯ÀúÀÎÅÍÆäÀ̽º

some of them are in a folder ex. the Guild Helpers etc.

so yeah hope i helped a little im not sure if this stuff has been answered or anything but here you go though

Posted

Hi, I have notice about some of the .bmp file I found on the data folder( the one that I extract from Judas post in http://rathena.org/board/topic/70962-recommended-client-setup/ on the Data Folder download) which shows korean 'weird' word (lol), I can't repack it to .grf file unless I somehow translate it to readable language as I always get error 2 upon repacking it using grf factory...I think. I also try using unbollox program but these thing seems can't translate those files.

Would somebody help me with this thing? Sorry though, I'm still new on this thing and uhh..sorry again for the bad english :P

These are the file that I found at \data exture\유저인터페이스\basic_interface

¿µ±¸Àåºña.bmp

¿µ±¸Àåºñb.bmp

ÀÓ´ëÀåºña.bmp

ÀÓ´ëÀåºñb.bmp

Àαâa.bmp

Àαâb.bmp

Posted

Hi zeroel90, you can try to use 'GRF Builder' to pack/unpack your files ;)

I think the only untranslated problem are the buttons /ok

so you are saying I can repack it without translate/unbollox the whole data folder using grf builder? Ok, I'll try, thanks for the advice :).

  • 3 weeks later...
Posted

how do i translate this ?

¾Æ¹« È¿°úµµ ¾ø´Â Ä«µå.

"º» ÁõÀ» ½ÀµæÇϼż­ Ä«µå·Î »ç¿ë½Ã ¹ß»ýÇÏ´Â ¸ðµç ºÒÀÌÀÍÀº »ç¿ëÀÚ¿¡°Ô ÀÖ½À´Ï´Ù. - ¹àÈ÷¸®" ¶ó°í ÀûÇôÀÖ´Ù.

Posted

you'd have to use unbollox to get them to the korean names. Where did you get those text from?

i got it from idnum2itemdesctable.txt and idnum2itemdisplayname.txt

how can i convert that not finish ?

Posted

actually, if you can open the file that has those lettering in notepad++ you can convert the encoding to korean, and you'd see the actual korean words. From there you can translate it

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...