Jump to content

Tragedy

Members
  • Posts

    37
  • Joined

  • Last visited

Profile Information

  • Gender
    Not Telling

Recent Profile Visitors

3854 profile views

Tragedy's Achievements

Poring

Poring (1/15)

11

Reputation

  1. Excelente aporte. Yo tengo traducidas el 90 % de las Quest de Headgears que usé cuando desarrollaba X servidor. Ya no estoy envuelto en el mundo de RO, pero aún así dudo en compartirlas ya que en la comunidad de habla hispana existe mas leecher que seeder.
  2. prontera,154,173,5 script Capitán 657,{ OnInit: setarray .Level, 15; end; mes "Ando en busca de aventureros para"; mes "adentrarse en el dungeon de La Ciudad"; mes "de los Inicios"; next; mes "Necesitas ser sobre nivel 15"; if (BaseLevel => 15) { getitem 12622,1; } else { mes "Lo siento te faltan "+.Level - BaseLevel+" niveles"; mes "ve a entrenar"; close; }
  3. Spanish translation updated (r17296) & some fixes x_o https://drive.google.com/?tab=mo&authuser=0#folders/0B2UkVqklEED8Tkh5RmVqejhKc3c
  4. Spanish translation updated (r17285) https://drive.google.com/?tab=mo&authuser=0#folders/0B2UkVqklEED8Tkh5RmVqejhKc3c
  5. On revision 17273 conf/msg_conf/map_msg_spn.conf // Return pet to egg message 451: No puedes retornar tu pet porque tu inventory está llena Should be: // Return pet to egg message 451: No puedes regresar tu pet porque tu inventario está lleno. According to the spanish translation that jaBote made Regards
  6. http://rathena.org/board/topic/71862-critical-hit-on-magic-2/
  7. Necesitas el Código Fuente del Kpatcher, cosa que no he logrado encontrar
  8. Anyways, the only thing I know for sure is that there will not be an agreement on a common translation because there are lots of points of view on how things should be translated (the correct or the Spanglishized translation and which message is to be translated what way) and you won't be willing to make room for at least es-ES, es-MX, es-CL and es-AR translations so I'll try to make the most neutral translation I can. Sorry for being dense: I only wanted to put the first paragraph but I thought it was necessary to make all those aclarations . + 1 If u want, i can contribute with the Spanish translation .w.
  9. Y el foro del proyecto?
  10. Como pequeña sugerencia ¿ Podrían poner en Publicaciones, una sección para Scripts y otras para modificaciones del source? Se me hace un poco desordenado en ese aspecto y ni ganas de aportar así Saludos
×
×
  • Create New...