manabeast Posted December 20, 2011 Posted December 20, 2011 so far kro alot korean not full translate. why dun we just use ero merge kro to make it read most english? Quote
Jhedzkie Posted December 20, 2011 Posted December 20, 2011 maybe because kRO does updates first? maybe because when there's something new in all of RO, kRO is the source of it? Quote
darking123 Posted December 20, 2011 Posted December 20, 2011 because KRO is planted to the mind of many old ro makers and users Quote
manabeast Posted December 20, 2011 Author Posted December 20, 2011 ic..... no wonder =) that mean kro is the head of ragnarok XD! Quote
Experience Posted December 20, 2011 Posted December 20, 2011 There's no eRO since 2002??? XD It's name is now iRO... Anyway... The best source is jRO, because it has exclusives mechanics and quests, and so far Gung Ho is now thw head of RO project... But, since the most updates starts in kRO, it's normal that kRO is used as paramenter... Regards... 1 Quote
Erazer Posted December 20, 2011 Posted December 20, 2011 People choose kRO as its the up-to-date source tho I'd prefer iRO as they balance their releases, one thing that kRO doesn't, they just place things up and then it hits them that they need to balance their releases.... oh lovely koreans. Quote
Keim Posted December 20, 2011 Posted December 20, 2011 People choose kRO as its the up-to-date source tho I'd prefer iRO as they balance their releases, one thing that kRO doesn't, they just place things up and then it hits them that they need to balance their releases.... oh lovely koreans. Lol It's wierd why they don't do that...They would get more people getting kRO than iRO for sure then. But then, more work for them lol. Quote
manabeast Posted December 21, 2011 Author Posted December 21, 2011 well. that's true. as long as no @item new item that's ok. xD! if using IRO. sure gravity error haha Quote
Wolfeh Posted December 22, 2011 Posted December 22, 2011 Its not only because they "update first". Its Korean. We translate it to English. Helps with copyright infringement, though I often wonder who is more accurate in the translation, rAthena/eAthena or iRO. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.