GM Djinsu Posted May 13, 2012 Group: Members Topic Count: 13 Topics Per Day: 0.00 Content Count: 74 Reputation: 16 Joined: 05/08/12 Last Seen: May 15, 2024 Share Posted May 13, 2012 Could anyone possibly help me to understand how I convert Sprite / Texture Names into English without Client errors or if there is a SVN for it would be . any help would be greatly appreciated and thank you in advance! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Yetsuki Posted May 13, 2012 Group: Members Topic Count: 2 Topics Per Day: 0.00 Content Count: 34 Reputation: 7 Joined: 04/24/12 Last Seen: December 19, 2012 Share Posted May 13, 2012 (edited) Those folders/files are actually in Korean, you see them as ASCII because most operating systems don't natively support Korean language. If you did convert every file to English, your client will just error. tl;dr they aren't supposed to be in English. Edited May 13, 2012 by Yetsuki Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
GM Djinsu Posted May 13, 2012 Group: Members Topic Count: 13 Topics Per Day: 0.00 Content Count: 74 Reputation: 16 Joined: 05/08/12 Last Seen: May 15, 2024 Author Share Posted May 13, 2012 Well thank you for your response Yetsuki, alternatively is there anyway I would be able to for example: Inject functionality for Korean into my OS or convert the ASCII into a format that would be translatable to English with a duplicate Sprite / Texture Etc. folder source not used by my client for ease archiving and searching purposes? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Yetsuki Posted May 13, 2012 Group: Members Topic Count: 2 Topics Per Day: 0.00 Content Count: 34 Reputation: 7 Joined: 04/24/12 Last Seen: December 19, 2012 Share Posted May 13, 2012 (edited) Unbollox will turn the ASCII into Korean text, but I wouldn't know how to convert the Korean to English. http://ratemyserver.net/index.php?page=download_tool Edited May 13, 2012 by Yetsuki 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Judas Posted May 13, 2012 Group: Members Topic Count: 26 Topics Per Day: 0.01 Content Count: 2244 Reputation: 182 Joined: 11/19/11 Last Seen: September 15, 2024 Share Posted May 13, 2012 If you want english directory ten you would to change how the client reads it which would be probably be coded into the client Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
GM Djinsu Posted May 16, 2012 Group: Members Topic Count: 13 Topics Per Day: 0.00 Content Count: 74 Reputation: 16 Joined: 05/08/12 Last Seen: May 15, 2024 Author Share Posted May 16, 2012 @Yetsuki : Thank you for your help, I have used Unbollox in the past but I was more or less looking to diff my client so that it could accept English .SPR & .ACT files. I was hoping it only needed to be converted properly to English and would run. @Judas : Yes, that is what I was thinking after a few tests #Topic : Does anyone know of or have a diff built for this? Also what would happen if I tried unpacking the .GRF and translating all the Korean Textual Files into English and then Repacking? Possible fix? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Question
GM Djinsu
Could anyone possibly help me to understand how I convert Sprite / Texture Names into English without Client errors or if there is a SVN for it would be .
any help would be greatly appreciated and thank you in advance!
Link to comment
Share on other sites
5 answers to this question
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.