Jump to content

2012 Client Translation


nanakiwurtz

Recommended Posts


  • Group:  Members
  • Topic Count:  19
  • Topics Per Day:  0.00
  • Content Count:  186
  • Reputation:   0
  • Joined:  01/08/12
  • Last Seen:  

So, status - finished?

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Members
  • Topic Count:  81
  • Topics Per Day:  0.02
  • Content Count:  1654
  • Reputation:   583
  • Joined:  08/09/12
  • Last Seen:  

Perhaps?

Until someone found another untranslated strings or buttons on the client

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Members
  • Topic Count:  29
  • Topics Per Day:  0.01
  • Content Count:  375
  • Reputation:   88
  • Joined:  12/30/11
  • Last Seen:  

nanakiwurtz, can you share your WDGTranslateClient.txt?

  • Upvote 1
Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Members
  • Topic Count:  1
  • Topics Per Day:  0.00
  • Content Count:  9
  • Reputation:   0
  • Joined:  10/23/12
  • Last Seen:  

There's more where can I found the Strings on the Guild TIP?

post-9236-0-77138900-1354735890_thumb.jpg

Edited by madkilah28
Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Members
  • Topic Count:  0
  • Topics Per Day:  0
  • Content Count:  187
  • Reputation:   35
  • Joined:  01/01/12
  • Last Seen:  

that will be GuildTip.txt in your RO folder

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Members
  • Topic Count:  17
  • Topics Per Day:  0.00
  • Content Count:  114
  • Reputation:   1
  • Joined:  10/13/12
  • Last Seen:  

How about this? alt + v> booking> help/tip

post-8797-0-19183300-1354923577_thumb.jpg

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Members
  • Topic Count:  26
  • Topics Per Day:  0.01
  • Content Count:  2244
  • Reputation:   182
  • Joined:  11/19/11
  • Last Seen:  

msgstringtable usually, not sure if anyone found those strings in the client yet

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Members
  • Topic Count:  17
  • Topics Per Day:  0.00
  • Content Count:  114
  • Reputation:   1
  • Joined:  10/13/12
  • Last Seen:  

msgstringtable usually, not sure if anyone found those strings in the client yet

I already downloaded the latest msgstringtable.txt but still that message untranslated maybe no one found this strings yet.

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Members
  • Topic Count:  118
  • Topics Per Day:  0.03
  • Content Count:  1942
  • Reputation:   197
  • Joined:  01/08/12
  • Last Seen:  

msgstringtable usually, not sure if anyone found those strings in the client yet

I already downloaded the latest msgstringtable.txt but still that message untranslated maybe no one found this strings yet.

if you are using Earthlingz. it is not all english translated yet. but there is already a release for an english translated one.

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Members
  • Topic Count:  12
  • Topics Per Day:  0.00
  • Content Count:  82
  • Reputation:   40
  • Joined:  01/03/12
  • Last Seen:  

One thing I do to know what line is determinated message is edit my msgstringtable.txt to write the line number in untranslated strings, so, seeing the number in game I know what line exactly is. In that way you can know if some string is edited in msgstringtable.txt or have other source.

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

  • Group:  Members
  • Topic Count:  1
  • Topics Per Day:  0.00
  • Content Count:  5
  • Reputation:   0
  • Joined:  01/08/13
  • Last Seen:  

Im not really Einstein when it comes to hexing specially when the language is in Korean, but i found that i think make sense to me.

Navigation Search:

Descrption: °Ë»ö °á°ú(%d

Hex: CB BB F6 20 B0 E1 B0 FA 28 25 64 29

Suggestion: Search Result

and oh yeah to some people that's been wondering where to edit those textures buttons. (and was hoping someone could translate it for us :) . )

its in rdata

data/textures/À¯ÀúÀÎÅÍÆäÀ̽º

some of them are in a folder ex. the Guild Helpers etc.

so yeah hope i helped a little im not sure if this stuff has been answered or anything but here you go though

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Members
  • Topic Count:  0
  • Topics Per Day:  0
  • Content Count:  2
  • Reputation:   0
  • Joined:  01/21/13
  • Last Seen:  

Hi, I have notice about some of the .bmp file I found on the data folder( the one that I extract from Judas post in http://rathena.org/board/topic/70962-recommended-client-setup/ on the Data Folder download) which shows korean 'weird' word (lol), I can't repack it to .grf file unless I somehow translate it to readable language as I always get error 2 upon repacking it using grf factory...I think. I also try using unbollox program but these thing seems can't translate those files.

Would somebody help me with this thing? Sorry though, I'm still new on this thing and uhh..sorry again for the bad english :P

These are the file that I found at \data exture\유저인터페이스\basic_interface

¿µ±¸Àåºña.bmp

¿µ±¸Àåºñb.bmp

ÀÓ´ëÀåºña.bmp

ÀÓ´ëÀåºñb.bmp

Àαâa.bmp

Àαâb.bmp

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Members
  • Topic Count:  81
  • Topics Per Day:  0.02
  • Content Count:  1654
  • Reputation:   583
  • Joined:  08/09/12
  • Last Seen:  

Hi zeroel90, you can try to use 'GRF Builder' to pack/unpack your files ;)

I think the only untranslated problem are the buttons /ok

  • Upvote 1
Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Members
  • Topic Count:  0
  • Topics Per Day:  0
  • Content Count:  2
  • Reputation:   0
  • Joined:  01/21/13
  • Last Seen:  

Hi zeroel90, you can try to use 'GRF Builder' to pack/unpack your files ;)

I think the only untranslated problem are the buttons /ok

so you are saying I can repack it without translate/unbollox the whole data folder using grf builder? Ok, I'll try, thanks for the advice :).

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

  • Group:  Members
  • Topic Count:  98
  • Topics Per Day:  0.02
  • Content Count:  1302
  • Reputation:   77
  • Joined:  12/04/12
  • Last Seen:  

how do i translate this ?

¾Æ¹« È¿°úµµ ¾ø´Â Ä«µå.

"º» ÁõÀ» ½ÀµæÇϼż­ Ä«µå·Î »ç¿ë½Ã ¹ß»ýÇÏ´Â ¸ðµç ºÒÀÌÀÍÀº »ç¿ëÀÚ¿¡°Ô ÀÖ½À´Ï´Ù. - ¹àÈ÷¸®" ¶ó°í ÀûÇôÀÖ´Ù.

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Members
  • Topic Count:  26
  • Topics Per Day:  0.01
  • Content Count:  2244
  • Reputation:   182
  • Joined:  11/19/11
  • Last Seen:  

you'd have to use unbollox to get them to the korean names. Where did you get those text from?

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Members
  • Topic Count:  98
  • Topics Per Day:  0.02
  • Content Count:  1302
  • Reputation:   77
  • Joined:  12/04/12
  • Last Seen:  

you'd have to use unbollox to get them to the korean names. Where did you get those text from?

i got it from idnum2itemdesctable.txt and idnum2itemdisplayname.txt

how can i convert that not finish ?

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Members
  • Topic Count:  9
  • Topics Per Day:  0.00
  • Content Count:  47
  • Reputation:   19
  • Joined:  11/21/11
  • Last Seen:  

You can also open the file in MS Word and have it show the contents in Korean.

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Members
  • Topic Count:  98
  • Topics Per Day:  0.02
  • Content Count:  1302
  • Reputation:   77
  • Joined:  12/04/12
  • Last Seen:  

You can also open the file in MS Word and have it show the contents in Korean.

then how to translate ?

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Members
  • Topic Count:  26
  • Topics Per Day:  0.01
  • Content Count:  2244
  • Reputation:   182
  • Joined:  11/19/11
  • Last Seen:  

actually, if you can open the file that has those lettering in notepad++ you can convert the encoding to korean, and you'd see the actual korean words. From there you can translate it

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Members
  • Topic Count:  98
  • Topics Per Day:  0.02
  • Content Count:  1302
  • Reputation:   77
  • Joined:  12/04/12
  • Last Seen:  

judas, dont know with one to select, and also nothing happen :(

post-12126-0-14913600-1360380557_thumb.png

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Members
  • Topic Count:  22
  • Topics Per Day:  0.01
  • Content Count:  806
  • Reputation:   220
  • Joined:  03/13/12
  • Last Seen:  

choose Encoding -> Korean -> EUC-KR

  • Upvote 1
Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Members
  • Topic Count:  26
  • Topics Per Day:  0.01
  • Content Count:  2244
  • Reputation:   182
  • Joined:  11/19/11
  • Last Seen:  

mindstream is correct, it may ask you to save it to a new file, which you should, then the korean text should appear

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Members
  • Topic Count:  98
  • Topics Per Day:  0.02
  • Content Count:  1302
  • Reputation:   77
  • Joined:  12/04/12
  • Last Seen:  

guys, thx alot xD

haha. problem solve. hehehe

Link to comment
Share on other sites


  • Group:  Members
  • Topic Count:  98
  • Topics Per Day:  0.02
  • Content Count:  1302
  • Reputation:   77
  • Joined:  12/04/12
  • Last Seen:  

someone have the item displayname and item descetable full translated for renewal  ?

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...